
Poesia dialettale foggiana
di Saverio d'Amato
U 22 Lùglije d'u 43
Quìlle ch'è succìsse'n d'a'stu jùrne desgrazjàte'
a memòrije d 'i fuggiànen nen l'ha màje scurdàte
"de bùtte vìnde mìle àneme 'nucènde so' spezzàte
e ògn'è ànne 'sti cumbàgne p'a pàtria sacrefecàte
a piàzza Itàlie cùmme 'a ferrvìje vènene onoràte.
Stève fèrme 'u trène-mèrce pròbbete' a stazijòne
ère chijìne de benzìne e cke tanda desperazijòne
purtàje 'a gènde refugiàte rìtte a' destinazijòne
po' i diàvele 'ncìle sènza nisciùna cumbassiòne'.
i 'ccedìrenetù tutte quande sènzaa lcùnadistinzijòne.
Sòne I'allàrme, 'nu fuja-fuje se vède ìnd'a vÌlle'
a stèssa sòrta maledèttetu tuccàje pùre a quìlle
sòne' a serènes, sòtte' a calìgges se stènne' nu vèle
sòpe a quèlla lettère d emùrte scènne'n u gèle.
Però nen ze capìsce pecchè a tànd'ànnne passàte
pe 'stu cumburtamènde criminàle de I'alleàte
nisciùne nisciùne èje stàte màje perseguitàte.
a memòrije d 'i fuggiànen nen l'ha màje scurdàte
"de bùtte vìnde mìle àneme 'nucènde so' spezzàte
e ògn'è ànne 'sti cumbàgne p'a pàtria sacrefecàte
a piàzza Itàlie cùmme 'a ferrvìje vènene onoràte.
Stève fèrme 'u trène-mèrce pròbbete' a stazijòne
ère chijìne de benzìne e cke tanda desperazijòne
purtàje 'a gènde refugiàte rìtte a' destinazijòne
po' i diàvele 'ncìle sènza nisciùna cumbassiòne'.
i 'ccedìrenetù tutte quande sènzaa lcùnadistinzijòne.
Sòne I'allàrme, 'nu fuja-fuje se vède ìnd'a vÌlle'
a stèssa sòrta maledèttetu tuccàje pùre a quìlle
sòne' a serènes, sòtte' a calìgges se stènne' nu vèle
sòpe a quèlla lettère d emùrte scènne'n u gèle.
Però nen ze capìsce pecchè a tànd'ànnne passàte
pe 'stu cumburtamènde criminàle de I'alleàte
nisciùne nisciùne èje stàte màje perseguitàte.
