Poesia di William Blake
Un fanciullo perduto
"Nessuno ama egualmente l'altro e sé,
neppure l'altro al par di sé considera,
né può il Pensiero mai conoscer nulla
che sia di sé medesimo più grande:
perciò come potrei, Padre, di più
amare te o qualcuno dei fratelli?
lo vi so amare come gli uccellini
che alla mia porta beccano le briciole."
Il Prete era lì presso e udì il fanciullo;
fremebondo di zelo l'afferrò,
lo trascinò per vesti e chioma; e tutti
ne ammiraron lo scrupolo Pretesco.
Poi stando ritto in piedi sull'altare
disse: "Ma guarda che demonio è questo,
che innalza la ragione a giudicare
ciò che per noi è il più santo dei Misteri".
Del bimbo ormai s'udiva solo il pianto,
inutilmente i genitori piansero;
fino alla camiciola fu spogliato,
con catene di ferro fu legato;
poi in luogo consacrato venne arso,
dove già molti s'erano abbruciati:
inutilmente i genitori piansero.
Ma è sui lidi d'Albione che fan questo?
A Little Boy Lost
di William Blake
"Nought loves another as itself,
Nor venerates another so,
Nor is it possible to Thought
A greater than itself to know:
And Father, how can I love you
Or any of my brothers more?
I love you like the little bird
That picks up crumbs around the door."
The Priest sat by and heard the child,
In trembling zeal he siez' d his hair:
He led him by his little coat,
And alI admir' d the Priestly care.
And standing on the altar high,
"Lo! what a fiend is here" said he,
"One who sets reason up for judge
Of our most holy Mystery".
The weeping child could not be heard,
The weeping parents wept in vain;
They strip' d him to his little shirt,
And bound him in an iron chain;
And burn'd him in a holy place,
Where many had been burn' d before:
The weeping parents wept in vain.
Are such things done on Albion's shore?