Poesia di Giuseppe Vita
Lu premiu Nobel
È vveru ca ci faci cu sapienza
li cosi ca no' tutti sannu fari
pò avì' 'nu premiu comu ricumpenza
e pò lu cchiù 'mpurtanti ddivintari.
Ma ci so' assai ca cu la 'ntilicenza
riescunu a scrivi' e puru a prubbicari,
percé a unu sulu, senz'avì' cuscienza,
e all'atri no', lu premiu l'hanna ddari?
Et èti propria 'nta la lettratura,
'addo' lu premiu Nobel veni datu
surtantu a ci è tinutu la bravura.
E l'atri pi cce ccosa hannù sutatu?
Ni pari ca cuesht'è 'na fricatura,
'nu veru 'mbruegghiu ca s'hannù 'nvintatu.
Ormà' tuttu è scigghiatu.
Lu premiu Nobel no' pò avì' valori
ci puru ti l'atri èti lu sutori.
Traduzione
Il premio Nobel
È vero che chi fa con sapienza
le cose che non tutti sanno fare
può aver un premio come ricompensa
e può il più importante diventare.
Ma se son tanti che con l'intelligenza
riescono a scriver e anche a pubblicare,
perché a uno solo, senz'aver coscienza,
e agli altri non, daranno il premio?
Ed è proprio nella letteratura,
laddove il premio Nobel viene dato
soltanto a chi ha avuto la bravura.
E gli altri per che cosa hanno sudato?
Ci pare che questa sia una fregatura,
un vero imbroglio che si sono inventato.
Ormai tutto è scompigliato.
Il premio Nobel non può aver valore
se anche degli altri è il sudore.
Sonetto caudato in vernacolo sanvitese(alto salentino) con relativa traduzione.
Schema: ABAB/ABAB, CDC/DCD, dEE.